Wednesday, January 16, 2019

Perhatikan Surah 4 An-Nisaa' - سورة النساء ayat 4 kata 4 dan Surah 16=4x4 Al-Nahl - سورة النحل ayat 68 kata 4

0 Comments
x

Surah 4 An-Nisaa' - سورة النساء ayat 4 kata 4

Surah 16=4x4 Al-Nahl - سورة النحل ayat 68 kata 4

x
Akar yang terdiri dari tiga huruf nūn lām (ن ح ل) berlaku dua kali dalam Al-Quran, dalam dua bentuk yang berasal:

  • sekali sebagai kata nama naḥl (نحل)
  • sekali sebagai kata nama niḥ'lat (نحلة)

Terjemahan di bawah ini adalah glosses singkat yang dimaksudkan sebagai panduan kepada makna. Kata Arab mungkin mempunyai pelbagai makna yang bergantung pada konteks. Klik pada perkataan untuk maklumat linguistik yang lebih banyak, atau untuk mencadangkan pembetulan.

Noun

(16:68:4) l-naḥlithe beeوَأَوْحَىٰ رَبُّكَ إِلَى النَّحْلِ أَنِ اتَّخِذِي مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا

Noun

(4:4:4) niḥ'latangraciouslyوَآتُوا النِّسَاءَ صَدُقَاتِهِنَّ نِحْلَةً
x

Surah 4 An-Nisaa' - سورة النساء ayat 4 kata 4

[4:4] - Ini adalah sebahagian dari keseluruhan surah. [Papar keseluruhan surah]


4_4
Dan berikanlah kepada perempuan-perempuan itu maskahwin-maskahwin mereka sebagai pemberian yang wajib. Kemudian jika mereka dengan suka hatinya memberikan kepada kamu sebahagian dari maskahwinnya maka makanlah (gunakanlah) pemberian (yang halal) itu sebagai nikmat yang lazat, lagi baik kesudahannya.
(An-Nisaa' 4:4) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota Bookmark | Muka Surat 77 - ٧٧

x
(4:4:1)
waātū
And give
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 2nd person masculine plural (form IV) imperative verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(4:4:2)
l-nisāa
the women
N – accusative feminine plural noun
اسم منصوب
(4:4:3)
ṣaduqātihinna
their dower
N – accusative feminine plural noun
PRON – 3rd person feminine plural possessive pronoun
اسم منصوب و«هن» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(4:4:4)
niḥ'latan
graciously.
N – accusative feminine indefinite noun
اسم منصوب
(4:4:5)
fa-in
But if
REM – prefixed resumption particle
COND – conditional particle
الفاء استئنافية
حرف شرط
(4:4:6)
ṭib'na
they remit
V – 3rd person feminine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والنون ضمير متصل في محل رفع فاعل
(4:4:7)
lakum
to you
P – prefixed preposition lām
PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun
جار ومجرور
(4:4:8)
ʿan
of
P – preposition
حرف جر
(4:4:9)
shayin
anything
N – genitive masculine indefinite noun
اسم مجرور
(4:4:10)
min'hu
of it
P – preposition
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
جار ومجرور
(4:4:11)
nafsan
(on their) own,
N – accusative feminine singular indefinite noun
اسم منصوب
(4:4:12)
fakulūhu
then eat it
RSLT – prefixed result particle
V – 2nd person masculine plural imperative verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
الفاء واقعة في جواب الشرط
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(4:4:13)
hanīan
(in) satisfaction
ADJ – accusative masculine indefinite adjective
صفة منصوبة
(4:4:14)
marīan
(and) ease.
ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective
صفة منصوبة

x
x
(16:68:1)
wa-awḥā
And inspired
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb
الواو عاطفة
فعل ماض
(16:68:2)
rabbuka
your Lord
N – nominative masculine noun
PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun
اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(16:68:3)
ilā
to
P – preposition
حرف جر
(16:68:4)
l-naḥli
the bee,
N – genitive masculine noun → Bee
اسم مجرور
(16:68:5)
ani
[that]
INT – particle of interpretation
حرف تفسير
(16:68:6)
ittakhidhī
"Take
V – 2nd person feminine singular (form VIII) imperative verb
PRON – subject pronoun
فعل أمر والياء ضمير متصل في محل رفع فاعل
(16:68:7)
mina
among
P – preposition
حرف جر
(16:68:8)
l-jibāli
the mountains,
N – genitive masculine plural noun
اسم مجرور
(16:68:9)
buyūtan
houses
N – accusative masculine plural indefinite noun
اسم منصوب
(16:68:10)
wamina
and among
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
P – preposition
الواو عاطفة
حرف جر
(16:68:11)
l-shajari
the trees,
N – genitive masculine noun → Tree
اسم مجرور
(16:68:12)
wamimmā
and in what
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
P – preposition
REL – relative pronoun
الواو عاطفة
حرف جر
اسم موصول
(16:68:13)
yaʿrishūna
they construct.
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
x

Perhatikan Surah 25 Al-Furqaan - سورة الفرقان ada 77 ayat dan Surah 52 At-Tuur - سورة الطور ada 7x7=49 ayat

0 Comments
x

Surah 25 Al-Furqaan - سورة الفرقان ada 77 ayat

Surah 52 At-Tuur - سورة الطور ada 7x7=49 ayat

Surah 77 Al-Mursalaat - سورة المرسلات ada 50 ayat

x

Surah 25 Al-Furqaan - سورة الفرقان ada 77 ayat


[25:77] - Ini adalah sebahagian dari keseluruhan surah. [Papar keseluruhan surah]


25_77
Katakanlah (wahai Muhammad kepada golongan yang ingkar): "Tuhanku tidak akan menghargai kamu kalau tidak adanya doa ibadat kamu kepadaNya; (apabila kamu telah mengetahui bahawa Tuhanku telah menetapkan tidak menghargai seseorang pun melainkan kerana doa ibadatnya) maka sesungguhnya kamu telahpun menyalahi (ketetapan Tuhanku itu); dengan yang demikian, sudah tentu balasan azab (disebabkan kamu menyalahi itu) akan menimpa kamu".
(Al-Furqaan 25:77) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota Bookmark | Muka Surat 366 - ٣٦٦

x

x
x

Perhatikan Surah 13 Ar-Ra'd - سورة الرعد ada 43 ayat dan Surah 31 Luqman - سورة لقمان ada 34 ayat

0 Comments
x

Surah 13 Ar-Ra'd - سورة الرعد ada 43 ayat

Surah 31 Luqman - سورة لقمان ada 34 ayat


x
x

Surah 31 Luqman - سورة لقمان ada 34 ayat

[31:34] - Ini adalah sebahagian dari keseluruhan surah. [Papar keseluruhan surah]


31_34
Sesungguhnya di sisi Allah pengetahuan yang tepat tentang hari kiamat. Dan Dia lah jua yang menurunkan hujan, dan yang mengetahui dengan sebenar-benarnya tentang apa yang ada dalam rahim (ibu yang mengandung). Dan tiada seseorang pun yang betul mengetahui apa yang akan diusahakannya esok (sama ada baik atau jahat); dan tiada seorangpun yang dapat mengetahui di bumi negeri manakah ia akan mati. Sesungguhnya Allah Maha Mengetahui, lagi Amat Meliputi pengetahuanNya.
(Luqman 31:34) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota Bookmark | Muka Surat 414 - ٤١٤

x
 
back to top